January 17, 2006

Lost in translation

Το Ιράν ανακάλεσε την άδεια εργασίας των δημοσιογράφων του CNN στη χώρα (αν κατάλαβα καλά), απαντώντας έτσι στο μεταφραστικό "λάθος" που έκανε τον πρόεδρο Αχμαντι Νεζάντ να λέει οτι το Ιράν έχει δικαίωμα "στο ατομικό όπλο", εκεί που δήλωνε οτι το Ιράν έχει δικαίωμα "στην ατομική ενέργεια".

Την ώρα των επίμαχων δηλώσεων, μπορώ να διαβεβαιώσω ως αυτόπτης μάρτυς οτι στο αεροδρόμιο του Μπανγκόγκ πολλές εκατοντάδες άνθρωποι, στην πλειοψηφία τους ασιάτες, τον παρακολουθούσαν ευλαβικά μπροστά από τις οθώνες που είναι διάσπαρτες σε όλους τους χώρους του - τράνσιτ, βαλίτσες, αναχωρήσεις - χωρίς ν'ακούγεται κιχ.

Μόνο χειροκρότημα δεν έπεσε μετά την "λάθος" μεταφρασμένη φράση...

No comments: