Ο πρόεδρος του ΠΑΣΟΚ ανέβασε ακόμη περισσότερο το «θερμόμετρο» στη δευτερολογία του, υπογραμμίζοντας ότι το ζήτημα των υποκλοπών «αποτελεί το μεγαλύτερο σκάνδαλο για τη Δημοκρατία από την εποχή της Μεταπολίτευσης».
Ενα κινητό του Καραμανλή ήταν στη λίστα των παρακολουθούμενων. Σίγουρα, ανάμεσα στους κατόχους των άλλων 600 τουλάχιστο που παρακολουθούνταν, υπάρχουν πιο αξιόλογοι άνθρωποι, πιθανόν δε και πιό σημαντικοί για τους παρακολουθούντες. Αλλά δε δικαιούται κι ο κακομοίρης ο πρωθυπουργός να πιστεύει οτι ήταν ο σημαντικότερος παρακολουθούμενος;
»Ποιος έδωσε άνωθεν εντολή και ισχυρίστηκε ότι 'όλα είναι τακτοποιημένα κ. Κορωνιά. θα καλύψουμε την υπόθεση;'
Δίνω άνωθεν εντολή, δίνεις άνωθεν εντολή, δίνει άνωθεν εντολή... Πώς σας φαίνεται η ρηματοποίηση της όλης φράσης, που γίνεται κάτι σαν "ανωθενεντέλλω"; Πώς σας φαίνεται η μετατροπή του ρηματοποίηματος σε αυτοπαθές - κάτι σαν "ανωθεντέλλομαι", "ανωθενρεύομαι" κτλ;
Υπόδειξη: ο Γιώργος θα μπορούσε να πει σε "ξύλινη", αλλά σωστή γλώσσα: Ποιός υψηλότατα ιστάμενος έδωσε εντολή να (και να πει ποιά εντολή)
Τι διαβεβαιώσεις δώσατε στον κ. Κορωνιά για να μην πάει ο ίδιος να καταγγείλει αυτή την υπόθεση;» δήλωσε ο πρόεδρος του ΠΑΣΟΚ.«Μετά την επανίδρυση του κράτους, ας ελπίσουμε ότι δεν θα επανιδρύσετε το παρακράτος. Στην πρωτολογία σας δείξατε έναν πανικό. Δείξατε ότι αυτή τη στιγμή, δεν χειρίζεστε το θεσμό που λέγεται πρόεδρος της Κυβερνήσεως με την απαραίτητη ευθύνη που συνάδει με τη δημοκρατική αυτή χώρα»
Μετά την επανίδρυση του κράτους που ισχυρίζεστε οτι κάνατε, που επιχειρήσατε να κάνετε, ή που κάνατε με επιτυχία; Καταλαβαίνετε την απόπειρα ειρωνείας, που κατέληξε σε μπούρδα: για το Γιώργο, η "επανίδρυση του κράτους" της Νέας Δημοκρατίας είναι ψευδεπίγραφη. Δίκιο έχει. Ναι, αλλά ο φόβος του Γιώργου είναι οτι θα συμβεί (κι εκφράζεται με την "ελπίδα" να μη συμβεί) η πραγματική επανίδρυση του παρακράτους!
Ελαφρυντικό: είναι γεγονός οτι η φράση έχει νόημα αν στην επανίδρυση του κράτους προστθούν εισαγωγικά. Ισως να υπήρχαν στο γραπτό κείμενο - αν και στις δευτερολογίες είθισται να μιλούν εκτός χειρογράφου.
Δείξατε έναν πανικό: ε, δεν το λέμε παρά μόνο στους καφενέδες. Δείξατε πανικό, κάτι πάει κι έρχεται.
Η τελευταία φράση είναι ένα αριστούργημα: καταρχήν, το "χειρίζομαι" ένα θεσμό παραπέμπει σε εκμετάλευση, σε κακοποίηση του θεσμού. Ολο μαζί, "χειρίζομαι υπεύθυνα" ένα θεσμό, παραπέμπει στα κουλουβάχατα της γιωργακικής γλώσσας.
Επειτα, ο θεσμός τον οποίον επικαλείται ο Γιώργος λέγεται - πώς λέτε; πρόεδρος της κυβέρνησης. Φέρει δηλαδή το όνομα μιας κυβερνητικής θέσης (της κορυφαίας), ενός αξιώματος, το οποίο δεν είναι θεσμός καθαυτό, απλώς παίζει θεσμικό ρόλο ο φέρων αυτό.
Η ευθύνη, δε "συνάδει". Η ευθύνη στη συγκεκριμένη περίπτωση απαιτείται. Το πολύ πολύ να συνάδει η υπευθυνότητα. Ψιλά γράμματα για το Γιώργο...
Τέλος, το "δημοκρατική αυτή χώρα" για τον προσδιορισμό της Ελλάδας είναι βγαλμένο από... άτλαντα, ή μάλλον το CIA world factbook. Τόσο καλά - και τόσο άθλια η αποστασιοποίηση (αυτή η χώρα κατατάσσεται στις δημοκρατικές).
Ηθελε ίσως να πει: Δείξατε ότι δεν υπηρετείτε το θεσμικό αξίωμα που λέγεται πρόεδρος της Κυβερνήσεως με την υπευθυνότητα που απαιτείται από τους πολίτες μιας δημοκρατίας όπως η χώρα μας.
΄H: Δείξατε οτι δεν ασκείτε το ρόλο σας ως Πρόεδρος της Κυβερνήσεως με την υπευθυνότητα που αρμόζει σε πολίτες μιας δημοκρατίας όπως η χώρα μας.
Ή ακόμα: Δείξατε οτι ασκείτε το αξίωμά σας του Πρόεδρου της Κυβερνήσεως με (απολύτως, παροιμιωδώς, κτλ κτλ) ανεύθυνο τρόπο.
Αυτά παθαίνει όποιος ατάλαντος χρήστης και κακός γνώστης της γλώσσας, ομιλεί πολιτικά απλά για να διεκπεραιώσει το "πέρασμα εικόνων" με το οποίο τον χρέωσαν κάποιοι τεχνικοί της πολιτικής διαφήμισης - επί το ελληνικότερον, σπιν-ντόκτορς.